24. prosince 2017 (na neděli) Stéphane Mallarmé: Okna
STEPHANE MALLARME
OKNA
Syt bídy špitálu, kadidlem unavený,
ve všední běli záclon jež se vytrácí,
ke kříži znuděnému prostřed prázdné stěny
se potměšilý mroucí zády obrací
a vleče se, už ne aby hřál své údy shnilé,
spíš aby slunce zřel tam dole, přiložit
tvář na kost vyhublou a štětiny své bílé
k oknům, jež ožehnout chce zlatý slunný svit;
horečné rty, jež prahnou po azuru žízní
– tak v mládí vdechovat svůj poklad žízněly,
pleť panenskou a druhdy! – v okně dlouze třísní
sklo vlažných tabulek hořkými pocely.
Zpit, hrůzy zapomněv svatého pomazání
i lože bolesti, kašle a odvarů,
když večer nad krovy se krváceje sklání,
shlížeje do zářivé výhně obzoru
zří zlaté galéry, jež v labutí své kráse
na řece purpuru a vůně klidně spí,
bohatý, plavý lesk jich boků kolébá se
v nedbale vzpomínavé, širé lenosti!
Tak já, když člověk hrubý se mi znenávidí,
an v štěstí válí se, kde chtíč svůj nasytí,
zatvrzele se jen po té špíně pídí,
pro ženu, mláďat jež má mu kojiti,
já prchám znechucen a k oknům všem se skláním,
kde zády k životu se zhlížím v jejich skle,
jež Nekonečno zlatí cudným třpytem ranním
a věčná rosa smývá – vidím v zrcadle
– ať je to umění, ať úchvat myslitele –
sebe co anděla! a zmírám ukojen,
bych přerozen svůj sen korunou na tvém čele
nes v nebi minulém, kde Krása kvete jen!
Však běda! V sháňce své se nízkost neunaví
a nezarazí se ni před mým úkrytem
a hnusná nečistota, kterou Hloupost dáví,
mě nutí nos si zacpat i před blankytem.
Což nemohu, když pohár hořkosti mi přetek,
ten krystal roztříštit, jejž netvor pohaněl,
a ulétnout pak vzmachem bezperutných letek,
– i kdybych za to snad po věčnost padat měl?
přeložil Karel Čapek